詹姆
关灯
小
中
大
詹姆最先发现客栈。
主建筑坐落在弯道南岸,又长又低的厢房伸展到河面上,好似要拥抱过往旅客。
客栈底层由灰石砌成,上层用了石灰粉刷的木材,顶棚则铺上石板。
它带有马厩,还有座爬满藤蔓的凉亭。
“烟囱没烟,”接近后他提示,“窗户也没亮光。
” “上回经过时,客栈还开着,”克里奥·佛雷爵士道,“这地方的麦酒不错,或许我们可以去酒窖里找找。
” “不行,里面恐怕有人,”布蕾妮说,“要么躲起来,要么是死了。
” “几具尸体就吓着你了,妞儿?”詹姆道。
她朝他怒目而视。
“我的名字是——” “——布蕾妮。
好啦,你就不想在床上睡一宿,布蕾妮?不管怎么说,这总比待在开阔的河面上安全吧?依我之见,咱们先瞧瞧究竟怎么回事,再做打算不迟。
” 她没回话,但不一会儿,却转舵朝老朽的木码头驶去。
克里奥爵士赶紧手忙脚乱地收帆,待船轻轻地靠在墩子上,他又爬出去系绳子。
詹姆跟随他行动,动作因铁镣的关系而显得笨拙。
码头远端,一根铁柱上摇晃着一面脆弱的招牌,依稀看得出画了一位下跪的国王,双手合拢,以示臣服。
詹姆一眼瞧去,不由得笑出声来,“妙,这客栈太妙了。
” “有何特别之处?”妞儿疑惑地问。
克里奥爵士作答:“小姐,这里便是‘屈膝之栈',建在最后一位北境之王向征服者伊耿屈膝臣服的地方。
我想,招牌上画的应该就是他。
” “当托伦带领大军南下时,河湾王和凯岩王已在怒火燎原之役中一败涂地。
”詹姆道,“他亲眼目睹伊耿的巨龙和军队后,便作出了明智的选择,弯下自己结冰的膝盖。
”突然传来一匹马的嘶鸣。
“哎,马厩里居然还有一匹马,真不简单。
”一匹便足以让我远走高飞。
“哈哈,让我们瞧瞧这是谁的家?”不等回答,詹姆便拖着叮当作响的镣铐冲下码头,肩膀靠在客栈门上,用力一推…… ……正对着一把上好弹药的十字弓,一个约莫十五、又矮又胖的男孩端着它。
“狮子,鱼,还是狼?”这小子盘问。
“我想要阉鸡呢。
”同伴们走到詹姆身后。
“我说,十字弓是懦夫的武器。
” “别动,否则我射死你!” “来啊,你装不上第二发就得被我表弟捅个透心凉。
” “小心,别乱吓唬孩子啊。
”克里奥爵士忙喊。
“我们不会伤害你,”妞儿说,“吃的喝的都会付钱。
”她从口袋里掏出一个银币。
男孩怀疑地瞧着硬币,又打量詹姆的镣铐。
“他干吗带着铁家伙?” “这还用问?宰了几个放冷箭的呗,”詹姆道,“有麦酒吗?” “有。
”男孩把弓放低一寸。
“把剑带解开,让它们自己掉下来,或许能为你们弄点吃的。
”他小心翼翼地转圈,来到钻石形状的玻璃厚窗前窥探,大概想确认外面的状况。
“船帆是徒利家的。
” “我们从奔流城来。
”布蕾妮松开剑带的系扣,“哗啦”一声,它落在地上。
克里奥爵士也照办。
一位形容憔悴、满脸麻子的男人从地窖里走出,手握一柄屠夫切肉用的大刀。
“你们一伙就三个?三个还好,马肉够了,老马倔脾气,肉还算新鲜。
” “有面包吗?”布蕾妮问。
“有硬面包和放陈的燕麦饼。
” 詹姆咧嘴笑道:“难得难得,今个居然碰上一位诚实店家。
你瞧,上哪儿都给端些变质面包和生硬老肉,却从没听他们亲口承认过哟。
” “我不是店家。
我在房子后面埋了他,连着他的女人。
” “这么说,他俩都是被你杀的啰?” “妈的,杀了我会承认吗?”男人吐口唾沫。
“算了,狼仔干的好事,又或是狮子干的,有什么区别?反正我和我老婆发现两具尸体,这地方就顺理成章归咱们喽。
” “你老婆在哪儿?”克里奥爵士问。
男人怀疑地瞅着他,“问这么清楚干吗?她不在这儿……你们仨也不该在这儿,除非银钱的滋味能讨我喜欢。
” 布蕾妮把硬币掷过去。
他伸手接住,咬了咬,塞进兜里。
“她那儿还有。
”端十字弓的小男孩宣布。
“她那儿是有。
孩子,去,到下面拿些洋葱。
” 这小子把十字弓放到肩膀上,又愠怒地瞧了瞧他们,方才跑去地窖。
“你儿子?”克里奥爵士问。
“我和我老婆捡的小子。
我们有过两个儿子,一个让狮子杀掉,一个死于天花。
这小子他娘被血戏班抓去了,这年月呀,睡觉时得有人照看才安心。
”他舞动砍刀指指桌子,“你们先坐。
” 壁炉已冷,詹姆挑了最靠近灰烬的位子坐下,把长腿伸展开,每动一下都伴随着铁镣的响声。
真烦人。
等事情完结,我要把这堆东西绞到妞儿的喉咙上,瞧她会不会喜欢。
不是店家的男人烤好三大块马肉,并用培根油炸洋葱,算是弥补那难吃的燕麦饼。
詹姆和克里奥喝麦酒,布蕾妮则要了一杯果酒。
小男孩坐在果酒桶子上,跟他们继续保持距离,蓄势待发的十字弓放于膝盖。
他的养父倒是端着一大杯麦酒过来谈话。
“奔流城那边有什么新闻?”他问克里奥
主建筑坐落在弯道南岸,又长又低的厢房伸展到河面上,好似要拥抱过往旅客。
客栈底层由灰石砌成,上层用了石灰粉刷的木材,顶棚则铺上石板。
它带有马厩,还有座爬满藤蔓的凉亭。
“烟囱没烟,”接近后他提示,“窗户也没亮光。
” “上回经过时,客栈还开着,”克里奥·佛雷爵士道,“这地方的麦酒不错,或许我们可以去酒窖里找找。
” “不行,里面恐怕有人,”布蕾妮说,“要么躲起来,要么是死了。
” “几具尸体就吓着你了,妞儿?”詹姆道。
她朝他怒目而视。
“我的名字是——” “——布蕾妮。
好啦,你就不想在床上睡一宿,布蕾妮?不管怎么说,这总比待在开阔的河面上安全吧?依我之见,咱们先瞧瞧究竟怎么回事,再做打算不迟。
” 她没回话,但不一会儿,却转舵朝老朽的木码头驶去。
克里奥爵士赶紧手忙脚乱地收帆,待船轻轻地靠在墩子上,他又爬出去系绳子。
詹姆跟随他行动,动作因铁镣的关系而显得笨拙。
码头远端,一根铁柱上摇晃着一面脆弱的招牌,依稀看得出画了一位下跪的国王,双手合拢,以示臣服。
詹姆一眼瞧去,不由得笑出声来,“妙,这客栈太妙了。
” “有何特别之处?”妞儿疑惑地问。
克里奥爵士作答:“小姐,这里便是‘屈膝之栈',建在最后一位北境之王向征服者伊耿屈膝臣服的地方。
我想,招牌上画的应该就是他。
” “当托伦带领大军南下时,河湾王和凯岩王已在怒火燎原之役中一败涂地。
”詹姆道,“他亲眼目睹伊耿的巨龙和军队后,便作出了明智的选择,弯下自己结冰的膝盖。
”突然传来一匹马的嘶鸣。
“哎,马厩里居然还有一匹马,真不简单。
”一匹便足以让我远走高飞。
“哈哈,让我们瞧瞧这是谁的家?”不等回答,詹姆便拖着叮当作响的镣铐冲下码头,肩膀靠在客栈门上,用力一推…… ……正对着一把上好弹药的十字弓,一个约莫十五、又矮又胖的男孩端着它。
“狮子,鱼,还是狼?”这小子盘问。
“我想要阉鸡呢。
”同伴们走到詹姆身后。
“我说,十字弓是懦夫的武器。
” “别动,否则我射死你!” “来啊,你装不上第二发就得被我表弟捅个透心凉。
” “小心,别乱吓唬孩子啊。
”克里奥爵士忙喊。
“我们不会伤害你,”妞儿说,“吃的喝的都会付钱。
”她从口袋里掏出一个银币。
男孩怀疑地瞧着硬币,又打量詹姆的镣铐。
“他干吗带着铁家伙?” “这还用问?宰了几个放冷箭的呗,”詹姆道,“有麦酒吗?” “有。
”男孩把弓放低一寸。
“把剑带解开,让它们自己掉下来,或许能为你们弄点吃的。
”他小心翼翼地转圈,来到钻石形状的玻璃厚窗前窥探,大概想确认外面的状况。
“船帆是徒利家的。
” “我们从奔流城来。
”布蕾妮松开剑带的系扣,“哗啦”一声,它落在地上。
克里奥爵士也照办。
一位形容憔悴、满脸麻子的男人从地窖里走出,手握一柄屠夫切肉用的大刀。
“你们一伙就三个?三个还好,马肉够了,老马倔脾气,肉还算新鲜。
” “有面包吗?”布蕾妮问。
“有硬面包和放陈的燕麦饼。
” 詹姆咧嘴笑道:“难得难得,今个居然碰上一位诚实店家。
你瞧,上哪儿都给端些变质面包和生硬老肉,却从没听他们亲口承认过哟。
” “我不是店家。
我在房子后面埋了他,连着他的女人。
” “这么说,他俩都是被你杀的啰?” “妈的,杀了我会承认吗?”男人吐口唾沫。
“算了,狼仔干的好事,又或是狮子干的,有什么区别?反正我和我老婆发现两具尸体,这地方就顺理成章归咱们喽。
” “你老婆在哪儿?”克里奥爵士问。
男人怀疑地瞅着他,“问这么清楚干吗?她不在这儿……你们仨也不该在这儿,除非银钱的滋味能讨我喜欢。
” 布蕾妮把硬币掷过去。
他伸手接住,咬了咬,塞进兜里。
“她那儿还有。
”端十字弓的小男孩宣布。
“她那儿是有。
孩子,去,到下面拿些洋葱。
” 这小子把十字弓放到肩膀上,又愠怒地瞧了瞧他们,方才跑去地窖。
“你儿子?”克里奥爵士问。
“我和我老婆捡的小子。
我们有过两个儿子,一个让狮子杀掉,一个死于天花。
这小子他娘被血戏班抓去了,这年月呀,睡觉时得有人照看才安心。
”他舞动砍刀指指桌子,“你们先坐。
” 壁炉已冷,詹姆挑了最靠近灰烬的位子坐下,把长腿伸展开,每动一下都伴随着铁镣的响声。
真烦人。
等事情完结,我要把这堆东西绞到妞儿的喉咙上,瞧她会不会喜欢。
不是店家的男人烤好三大块马肉,并用培根油炸洋葱,算是弥补那难吃的燕麦饼。
詹姆和克里奥喝麦酒,布蕾妮则要了一杯果酒。
小男孩坐在果酒桶子上,跟他们继续保持距离,蓄势待发的十字弓放于膝盖。
他的养父倒是端着一大杯麦酒过来谈话。
“奔流城那边有什么新闻?”他问克里奥