呼神护卫(3)
关灯
小
中
大
You'retheweakone.Andyou'llneverknowlove,orfriendship…AndIfeelsorryforyou.(你才是脆弱的那个。
你永远不会明白爱,不会明白友谊……我为你感到不幸。
) ——HarryPotter,toTomMarvoloRiddle(哈利波特与凤凰社,电影) —————————————————— 这晚,霍拉斯一眼就觉得他最得意的门生不大对劲。
他说不上来汤姆到底哪里不一样——英俊的年轻人唇角依旧挂着个端正、得体的微笑,举手投足一如既往的斯文优雅、彬彬有礼,但……霍拉斯想,他看上去似乎有些疲惫,比平时沉默,又好像被什么事情分了神,目光时常往门口瞟,却又不肯真的往那个方向看。
不过霍拉斯很快就忘了汤姆的不对劲,因为门又开了,而走进来的竟然是邓布利多。
就连汤姆的目光也在门口的身影上停滞了半秒。
不单是汤姆——整间屋里的谈话声都安静了一瞬,在霍拉斯上前跟邓布利多打招呼的时候才重新喧闹起来。
“OhAlbus!Wondstoseeyou!Whatgoodwindblowsyouhere?”(哦阿不斯!见到你真美妙!哪阵好风儿把你给吹来了?) 邓布利多向独自站在壁炉旁的里德尔走过去,顺便从路过的侍者拿的托盘上随手选了个泡芙塞进嘴里。
“Hmm…Trulydelightful,Horace——heavenlyprofiteroles!”(唔,真不错,霍拉斯——泡芙美味至极!) 汤姆见邓布利多朝他走过来,暗暗在心里嗟了口气。
Hereallyisn'tinthemoodtoentertaintonight(他烦躁得很,今晚真没心情摆出一副笑脸)。
汤姆唇角摆出个恰到好处的怡人微笑,转身面向来人。
“Goodevening,professor.”(晚安,教授。
) 邓布利多瞥了他一眼,泰然自若地靠在了他旁边墙上的槲寄生花环下。
老巫师个头儿很高,帽尖儿碰得花环上的铃铛叮叮作响。
“Enjoyingthesolitudeallbyyourselfthisevening,ProfessorRiddle?”(在享受今晚的独处时光吗,里德尔教授?) “Asareyou,sir,orsoitwouldseem.”(您看来也是啊,先生。
) 年轻巫师的语气罕见地带了刺儿,老巫师轻声低笑。
“Youmightdiscoveroneday,Tom,thatsolitudeoftenbesacherishedconfidanteinthetwilightofone'syears.However,foroneasyoungasyourself,Iamnotcertainitholdsquitethesameappeal.”(或许你有一天会发觉,汤姆——孤独往往会成为老年人的宝贵知音。
然而,对于像你这样年轻的人来说,我不太确定它是否具有同样的魅力。
) 汤姆乜斜了邓布利多一眼。
“What——areyouask
你永远不会明白爱,不会明白友谊……我为你感到不幸。
) ——HarryPotter,toTomMarvoloRiddle(哈利波特与凤凰社,电影) —————————————————— 这晚,霍拉斯一眼就觉得他最得意的门生不大对劲。
他说不上来汤姆到底哪里不一样——英俊的年轻人唇角依旧挂着个端正、得体的微笑,举手投足一如既往的斯文优雅、彬彬有礼,但……霍拉斯想,他看上去似乎有些疲惫,比平时沉默,又好像被什么事情分了神,目光时常往门口瞟,却又不肯真的往那个方向看。
不过霍拉斯很快就忘了汤姆的不对劲,因为门又开了,而走进来的竟然是邓布利多。
就连汤姆的目光也在门口的身影上停滞了半秒。
不单是汤姆——整间屋里的谈话声都安静了一瞬,在霍拉斯上前跟邓布利多打招呼的时候才重新喧闹起来。
“OhAlbus!Wondstoseeyou!Whatgoodwindblowsyouhere?”(哦阿不斯!见到你真美妙!哪阵好风儿把你给吹来了?) 邓布利多向独自站在壁炉旁的里德尔走过去,顺便从路过的侍者拿的托盘上随手选了个泡芙塞进嘴里。
“Hmm…Trulydelightful,Horace——heavenlyprofiteroles!”(唔,真不错,霍拉斯——泡芙美味至极!) 汤姆见邓布利多朝他走过来,暗暗在心里嗟了口气。
Hereallyisn'tinthemoodtoentertaintonight(他烦躁得很,今晚真没心情摆出一副笑脸)。
汤姆唇角摆出个恰到好处的怡人微笑,转身面向来人。
“Goodevening,professor.”(晚安,教授。
) 邓布利多瞥了他一眼,泰然自若地靠在了他旁边墙上的槲寄生花环下。
老巫师个头儿很高,帽尖儿碰得花环上的铃铛叮叮作响。
“Enjoyingthesolitudeallbyyourselfthisevening,ProfessorRiddle?”(在享受今晚的独处时光吗,里德尔教授?) “Asareyou,sir,orsoitwouldseem.”(您看来也是啊,先生。
) 年轻巫师的语气罕见地带了刺儿,老巫师轻声低笑。
“Youmightdiscoveroneday,Tom,thatsolitudeoftenbesacherishedconfidanteinthetwilightofone'syears.However,foroneasyoungasyourself,Iamnotcertainitholdsquitethesameappeal.”(或许你有一天会发觉,汤姆——孤独往往会成为老年人的宝贵知音。
然而,对于像你这样年轻的人来说,我不太确定它是否具有同样的魅力。
) 汤姆乜斜了邓布利多一眼。
“What——areyouask